دوبله در ایران، نهفقط یک حرفه یا مهارت فنی، بلکه بخشی از خاطرهی جمعی نسلهاست؛ صدایی که با آن بزرگ شدهایم، فیلمها را به زبان خودمان فهمیدهایم و قهرمانان دنیای تصویر را با کلماتی آشنا دوست داشتهایم.
برچسب: دوبله
افول دوبله از دهه ۸۰ و با ورود امثال گلوری آغاز شد
دوبله در ایران، نهفقط یک حرفه یا مهارت فنی، بلکه بخشی از خاطرهی جمعی نسلهاست؛ صدایی که با آن بزرگ شدهایم، فیلمها را به زبان خودمان فهمیدهایم و قهرمانان دنیای تصویر را با کلماتی آشنا دوست داشتهایم.
پایان کار بزرگان دوبله ایران
دوبله سریال کرهای «فرمانروا ته جویونگ» که از مدتها قبل همزمان با پخش دوبله هم میشد، به پایان رسید. بسیاری از بزرگان دوبله ایران همچون محمود قنبری، زهره شکوفنده، اکبر منانی، ناصر ممدوح، سعید مظفری و… برای دوبله در این سریال حضور داشتند.
نصرالله مدقالچی از بیمارستان مرخص شد؛ حالم مساعد است
نصرالله مدقالچی دوبلور پیشکسوت که برای انجام یک عمل جراحی در بیمارستان بستری شده بود مرخص شده و در منزل در حال استراحت است.
احوال نصرالله مدقالچی در بیمارستان چگونه است؟
نصرالله مدقالچی که این روزها در تدارک فصل جدید دوبله انیمیشن «آنشرلی» است، بهتازگی برای عمل جراحی در بیمارستان بستری شده است.
نصرالله مدقالچی در بیمارستان
نصرالله مدقالچی که این روزها در تدارک فصل جدید دوبله انیمیشن «آنشرلی» است، بهتازگی برای عمل جراحی در بیمارستان بستری شده است.
شصت سال درخشش در آسمان دوبلاژ ایران/شب صداهای ماندگار
انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم با همکاری سازمان سینمایی از ۱۶ پیشکسوت عرصه دوبلاژ ایران تقدیر میکند.
شصت سال درخشش در آسمان دوبلاژ ایران/شب صداهای ماندگار
دیدار تاریخی دوبلور «اوشین» با بازیگر اوشین/ عکس
مریم شیرزاد پس از ۳۰ سال با بازیگر کودکی اوشین دیدار کرد.
جدال بهرام زند و جلال مقامی بر سر «شرلوک هولمز»
جان بخشیدن به دو کارآگاه مطرح جهان برای ایرانیها، بهرام زند را در زمان حیات در حد صدایی جادویی بالا برد.