به گزارش خبرآنلاین، خبرآنلاین به نقل از ایبنا، نام شاهرخ مسکوب، نویسنده و پژوهشگر معاصر با ایران گره خورده است زیرا او سال‌های بسیاری را در غربت زیست اما برای مسکوب دوری از ایران به معنای فراموشی نبود. او در تمام سال‌های زندگی در اروپا همواره از ایران یاد می‌کرد و آثار ارزشمند و سترگی در تاریخ و ادبیات از خود به یادگار گذاشت.

مسکوب افزون بر پژوهش در حوزه‌های گوناگون ادبی مانند ترجمه، داستان‌نویسی و… فعالیت‌های گسترده‌ای داشت. او درباره بسیاری از آثار کلاسیک ادبیات فارسی مانند شاهنامه فردوسی و دیوان حافظ پژوهش‌های بسیاری انجام داد و برای گسترش و حفظ زبان فارسی بسیار کوشید. ازجمله آثار پژوهشی او می‌توان به «مقدمه‌ای بر رستم و اسفندیار»، «سوگ سیاوش: در مرگ و رستاخیز»، «شکاریم یک‌سر همه پیش مرگ»، «ارمغان مور»، «در کوی دوست» و از دیگر تألیفات موفق او می‌توان به «سفر در خواب»، «گفت‌وگو در باغ»، «روزها در راه»، «سوگ مادر»، «کتاب مرتضی کیوان» و… اشاره کرد. او با توجه به تسلط به زبان انگلیسی و فرانسه در عرصه ترجمه نیز آثار درخشانی منتشر کرد. ترجمه‌های او به مانند تألیفات‌اش خواندنی است و به دل می‌نشینند. او کتاب‌های گوناگونی مانند «ادیپ شهریار و آنتیگون»، «خوشه‌های خشم» و… را نیز ترجمه کرده است."/>

پژوهشگری که فردوسی و شاهنامه دغدغه همیشگی‌اش بود

گذشته از ترجمه‌های او از ادبیات کلاسیک یونان که در بررسی شاهنامه، ژرف‌اندیشی و نگرش متفاوت در فرهنگ حماسی ایران را برایش ارمغان داشت، آثار او، از مقدمه‌ای بر رستم و سهراب تا درنهایت «ارمغان مور» بیانگر رویکرد او به تاریخ، عرفان، شعر و شاعری و مسائل سیاسی و اجتماعی است که در سایر نوشته‌هایش نیز انعکاس داشت.

پژوهشگری که فردوسی و شاهنامه دغدغه همیشگی‌اش بود

به گزارش خبرآنلاین، خبرآنلاین به نقل از ایبنا، نام شاهرخ مسکوب، نویسنده و پژوهشگر معاصر با ایران گره خورده است زیرا او سال‌های بسیاری را در غربت زیست اما برای مسکوب دوری از ایران به معنای فراموشی نبود. او در تمام سال‌های زندگی در اروپا همواره از ایران یاد می‌کرد و آثار ارزشمند و سترگی در تاریخ و ادبیات از خود به یادگار گذاشت.

مسکوب افزون بر پژوهش در حوزه‌های گوناگون ادبی مانند ترجمه، داستان‌نویسی و… فعالیت‌های گسترده‌ای داشت. او درباره بسیاری از آثار کلاسیک ادبیات فارسی مانند شاهنامه فردوسی و دیوان حافظ پژوهش‌های بسیاری انجام داد و برای گسترش و حفظ زبان فارسی بسیار کوشید. ازجمله آثار پژوهشی او می‌توان به «مقدمه‌ای بر رستم و اسفندیار»، «سوگ سیاوش: در مرگ و رستاخیز»، «شکاریم یک‌سر همه پیش مرگ»، «ارمغان مور»، «در کوی دوست» و از دیگر تألیفات موفق او می‌توان به «سفر در خواب»، «گفت‌وگو در باغ»، «روزها در راه»، «سوگ مادر»، «کتاب مرتضی کیوان» و… اشاره کرد. او با توجه به تسلط به زبان انگلیسی و فرانسه در عرصه ترجمه نیز آثار درخشانی منتشر کرد. ترجمه‌های او به مانند تألیفات‌اش خواندنی است و به دل می‌نشینند. او کتاب‌های گوناگونی مانند «ادیپ شهریار و آنتیگون»، «خوشه‌های خشم» و… را نیز ترجمه کرده است.

دیدگاهی بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *