به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، حسن کامشاد، نویسنده و مترجم ایرانی، در سن صد سالگی در لندن درگذشت. معصومعلی پنجه، استادیار گروه تاریخ و باستان‌شناسی دانشکده ادبیات، علوم انسانی و اجتماعی، واحد علوم و تحقیقات با اشاره به درگذشت زنده‌یاد حسن کامشاد و آثاری که از خود باقی گذاشت به خبرنگار ایبنا گفت: من با توجه به رشته تحصیلی‌ام در حدود سه یا چهار دهه است که با آثار زنده‌یاد حسن کامشاد آشنا هستم. می‌دانید که مرحوم کامشاد در سه حوزه ادبیات بیشتر رمان، فلسفه یا اندیشه و تاریخ جهان و تاریخ ایران آثاری را ترجمه کرده است. البته او یکی دو کتاب تالیفی هم دارد که رساله دکتری وی در دانشگاه کمبریج بوده است.

وی افزود: او از پایه‌گذاران نسل جدید فارسی است و یک کتاب خوش‌خوانی هم دارد که کمتر در مورد آن صحبت شده است، کتاب «مترجمان و خائنان» او می‌تواند راهنمای خوبی برای مترجمان باشد. کتاب «مترجمان و خائنان» کتابی خواندنی است و عنوان جالبی هم دارد. کتاب دیگر او «حدیث نفس» درواقع خودزندگی‌نامه او و بسیار خواندنی است.

"/>

عباس امانت با کامشاد تماس گرفت و خواهش کرد، «قبله عالم» را ترجمه کند

عباس امانت فارغ از این‌که ما کارهای او را بپسندیم یا نپسندیم، یا به کارهای او نقد داشته باشیم، خودش در خاطراتش می‌گوید. آن چیزی که باعث شد که من بروم رشته تاریخ بخوانم، ترجمه «تاریخ چیست» (ئی.اچ.کار) بود. کتاب «تاریخ چیست» اثر (ئی.اچ.کار)…

عباس امانت با کامشاد تماس گرفت و خواهش کرد، «قبله عالم» را ترجمه کند

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، حسن کامشاد، نویسنده و مترجم ایرانی، در سن صد سالگی در لندن درگذشت. معصومعلی پنجه، استادیار گروه تاریخ و باستان‌شناسی دانشکده ادبیات، علوم انسانی و اجتماعی، واحد علوم و تحقیقات با اشاره به درگذشت زنده‌یاد حسن کامشاد و آثاری که از خود باقی گذاشت به خبرنگار ایبنا گفت: من با توجه به رشته تحصیلی‌ام در حدود سه یا چهار دهه است که با آثار زنده‌یاد حسن کامشاد آشنا هستم. می‌دانید که مرحوم کامشاد در سه حوزه ادبیات بیشتر رمان، فلسفه یا اندیشه و تاریخ جهان و تاریخ ایران آثاری را ترجمه کرده است. البته او یکی دو کتاب تالیفی هم دارد که رساله دکتری وی در دانشگاه کمبریج بوده است.

وی افزود: او از پایه‌گذاران نسل جدید فارسی است و یک کتاب خوش‌خوانی هم دارد که کمتر در مورد آن صحبت شده است، کتاب «مترجمان و خائنان» او می‌تواند راهنمای خوبی برای مترجمان باشد. کتاب «مترجمان و خائنان» کتابی خواندنی است و عنوان جالبی هم دارد. کتاب دیگر او «حدیث نفس» درواقع خودزندگی‌نامه او و بسیار خواندنی است.

دیدگاهی بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *